Google Translate knt nyt mys suomea

Google Translateen on listty nyt mys suomen kieli. Knnsten laatu ei ole arvatenkaan paras mahdollinen, mutta yritys on hyv.

BBC:n uutinen koneknnettyn suomeksi on melko kankeaa, mutta hyvll tahdolla siit saa jo esiin jrkevikin lauseita:

Gunmen osoitteesta shiioista militantti ryhm Hizbollah ovat toteuttaneet valvontaa useimmissa Lnsi-Beirut, ajo-out kannattajia Lnsi-tukeman hallituksen kanssa. […] Ainakin 11 ihmist, lhinn siviilej, on kuollut ja kymmeni loukkaantui kaupungin kolmen pivn ristiriitoja. […] Syyrian presidentti Bashar al-Assad, joiden maassa pitkn hallinneet naapurimaiden Libanon, sanoi perjantaina, ett poliittinen kriisi oli “sisinen asia”.

Hesarin uutinen englanniksi vlitt ehk mys viestin jotenkuten:

Vanhanen will not comment on the President’s powers to change. Prime Minister Matti Vanhanen (centre) does not want to take a position on the question the President’s powers as a possible constitutional. […] Vanhanen says it wants to preserve the possibility that the eduskuntapuolueiden in reaching a broad agreement on foreign policy decision-making model. He described the event ulkomaantoimittajien constitutional extremely sensitive issues.

Knns perustuu siihen, ett Googlen hakutietokannoissa on valtaisa mr erikielisi tekstej web-sivuista ympri maailmaa. Tietyist sivuista voidaan yhdist saman sivun kaksi eri kieliversiota ja niden perusteella laskea tilastollisia vastineita kntmist varten. Google-kntj ei siis ymmrr juurikaan kielioppia tai sanojen sanakirjapareja. Tmn ansiosta jotkut lauseet kntyvt melko hyvin (verkosta oli lytynyt aikoinaan hyvin samankaltainen valmis knns) ja jotkut taas huonosti (niiden knns on puhdasta arvailua).

Kntjien tuskin tarvitsee olla viel huolissaan ammattinsa puolesta…

5 thoughts on “Google Translate knt nyt mys suomea

  1. Tss ern suomalaisen kaupallisen konekntjn nkemys samasta HS.fi uutisesta:

    Prime Minister Matti Vanhanen (kesk) does not want to take a stand on the question of the changing of the president’s prerogatives in a possible constitution reform.

    Vanhanen says that it is wanting to protect that possibility that between the parliament parties a wide understanding about the model of the foreign-policy decision-making would be reached.

    He characterised the constitution reform as an extremely sensitive question in the foreign countries deliverers’ opportunity.

    The parliamentary steering group which estimates the functionality of the constitution will begin its work in the autumn.

  2. Pingback: Vesa Salmi » Blog Archive » Demokraattiset presidentin-toiveikas

  3. Vaikka knns on aika huonoa niin hyv tuo on olla olemassa suomeksikin.

  4. Noo, on tuossa kyll viel pitk matka kunnon knnkseen. Joka tapauksessa hyv juttu ett pieni suomenkilikin huomioidaan Googlen palveluissa.

  5. Tulevaisuudessa nettisivujen kieli kntyy varmasti automaattisesti omalle kielelle. Sit odotellessa..

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *