Kiksiherneiden kertomaa

Jonkin aikaa on taas tullut painiskeltua ruoka-aiheisen knnsprojektin parissa. Tytyy ohimennen kehua Raholan sytvi sanoja, josta on lytynyt monenlaista termiapua jo vuosien ajan. Sivusto varmasti ansaitsisi oman laajan juttunsa, mutta olen tll ja ensi viikolla hieman kiireinen.

Vauhdin myt mys karmeiden typotusten mr on lisntynyt rjhdysmisesti. :-) Vai mit arvelemme sken kirjoittamastani lauseesta: “greikkalainen ruoka, joka koostuu kiksiherneist, valosipulista jaa seesamitahasta (hummus)”.

5 thoughts on “Kiksiherneiden kertomaa

  1. Kauheet kiksit tulee kikkareherneist. Humus olisi tydentnyt typosuoran, mutta kelpaa tuollaisenakin mys vaativalle typoyleislle.

  2. Auts, ruoan kntminen on vaikeaa. Joskus mys kielitoimiston suositukset ovat varsin erilaisia kuin ne arkisin kytettvt nimet… ruokaohjeita myydess olen itsekin tuskaillut samaa aihepiiri, ja kyll, Rahola on korvaamaton!
    Hauskin kikkareiden nimi, jonka olen nhnyt painettuna, on keek-herne, se oli jonkun intialaisen ravintolan listalla :) ja hauskin hummus-vnnelm on homous… se lytyi erst englanninkielisest ohjeesta. Toivottavasti lopun sulkujen hummus viittaa koko systeemiin eik seesamtahnaan eli tahinaan eli tahiniin… :P

  3. Hp hp, hauskin kikherneiden nimi on tietysti kik- eli kahviherne. Kuulin sen telkkarista. Siis sanokaapa se neen, niin ymmrtte miksi kameramiehet hihittelivt :-D

  4. Ruokasanasto on kyll elintrke asia ja Rahola on tehnyt hienon jutun, mutta ei kai sieltkn kaikkea lyd. Teitk sin Riitta itse joskus cilantrosta lehtikorianterin? Ainakin se on tosi hyv nimitys ja kaipaa yleisemp kytt nyt kun kaikkea korianteria on jo kaupassakin.

    nimim. Lehtisarviapila

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *