Köölinkikultaa tai luispaushopeaa?
Kirjoittaja Riitta, 23.2.2006Olympiamitali on tulossa, mutta mistä ihmeen lajista? Eilen selostaja mielestäni ihan selvästi sanoi, että lajin nimi on “köölinki”, tosin taivutusmuodossa “köölingin” (”curlingin”). Se kuulosti heti mukavan tutulta, lännenlokarien tyyliin, samoin kuin joissain amerikansuomen murteissa “nörssit vörkkii” (nurses work). Mutta entäs jos kyseessä onkin luispaus tai luutapallo?
23.02.2006 klo 12:08
Lajia harrastavien olen kuullut käyttävän termejä kurlinkija kurlaus.
23.02.2006 klo 13:12
Siinä kivessähän on veivi niin voisiko laji olla veivin heitto?
23.02.2006 klo 13:38
*lol*
23.02.2006 klo 15:37
Ukka: Ei se voi olla veivin heitto. Veivin heiton MM-kisat pidetään kesäisin itäisessä suomessa., olivatkohan juuassa…
23.02.2006 klo 16:09
Luutapallo se ei ainakaan voi olla, sillä se nimi on annettu jo pelille, jonka englanninkielinen nimi on broomball. Kyseessä on raju jäällä, kaukalossa pelattava kontaktipeli.
23.02.2006 klo 16:25
Luutapallo oli poimittu keskusteluketjusta, johon jutussa oli linkki. Siinä väitettiin, että 1960-luvun tietokirjassa curling oli suomennettu luutapalloksi. Luudan ymmärrän, mutta en palloa - ja joku olikin jo ehtinyt arvella luutapalloa siinä yhteydessä suomennosvirheeksi.
23.02.2006 klo 16:59
Kovasti riemuratkikkaassa seurassa peliä katsoessamme - se kyllä kuultiin, gööling - girling.
23.02.2006 klo 20:21
Haha: http://my.opera.com/velmu/blog/
24.02.2006 klo 10:14
Luutakiekko tai luutakivi-peli, lyh. pelkkä luutakivi voisi olla hyvä nimi curlingille. Sen käyttämisestä voisi maksaa tekijänoikeusmaksua minulle yksi sentti per käyttökerta.
24.02.2006 klo 15:30
Hesarissa mainittiin muistaakseni sana “kurra”, joka ilmeisesti on tarkoittanut jotakin kiekonkaltaista, jäällä liikkuvaa kappaletta. Googlella löytyi kurra-nimisen pelin säännöt:
http://www.nurmijarvi.fi/kivi/muuta/fi_FI/kurran_saannot/
Curlinghan voisi olla (kuten ed. m. kuollut-puu -tuotteessa mainittiin) vaikkapa kivikurra, viitaten pelivälineen valmistusmateriaaliin.
24.02.2006 klo 15:39
Miten olisi jää/kivikurra, hesarin ehdotuksen pohjalta?
http://www.nurmijarvi.fi/kivi/muuta/fi_FI/kurran_saannot/
26.02.2006 klo 20:42
Kielitoimistokin noteeraa: http://www.kotus.fi/kielitoimisto/oikeinkirjoitusohjeita/curling.shtml
28.02.2006 klo 06:47
Mikähän vika siinä alkuperäisessä nimessä on? Curling. Miksi sitä ei voi kutsua sillä nimellä? Tulee tästä nimen etsinnästä mieleen huispaus, joka sekin on mielestäni yksi niistä asioista jotka olisi voinut jättää suomentamatta. Ja tässä kohtaa tarkoitan eroa kääntämisen ja suomentamisen välillä.
28.02.2006 klo 09:41
Huispauksesta olen eri mieltä. Olen tosin lukenut Potterit alkukielellä, mutta silmäillyt jonkin verran suomennoksia. Miksi ihmeessä huispaus olisi pitänyt jättää suomentamatta? Minusta huispaus kuulostaa hauskalta.
Curlingin ongelma on muun muassa sen ääntämysasu. Siitä tulee helposti joko “kurling” tai “kööling” suomenkielisen puheen keskellä. Kumpikaan ei varsinaisesti ole englantia, mutta toisaalta emme halua kuulostaa aarnetannisilta.
Lisäksi kielen kehitystä yritetään yleensä pitää aisoissa anglismien suhteen, koska suomi pienenä kielialueena on muutenkin jatkuvassa vaarassa joutua jonkinlaisen apinaenglannin valtaan. Piintyneenä irkkaajana olen havainnut, miten helposti suomenkielinen kirjoitus muuttuu englanninvoittoiseksi. :-)