Miten suomentaa cool?

Kirjoittaja Riitta, 5.4.2005

Monettakohan sadatta kertaa mietin taas samaa asiaa: miten suomentaa englannin cool. Vänkää? Ei.

    Jutussa “Miten suomentaa cool?” on 26 kommenttia:

    • olennainen says:

      Edelliset sukupolvet suomensivat Ressun sivupersoonan Joe Coolin Jakke Jäyhäksi, arrgh. Jonkin sukupolven nuoriso kuuluu käyttävän termiä “viilee” sillai coolisti.

    • samik says:

      Viileä
      Kooli
      Rankka

    • Anonymous says:

      kolea

    • R@ says:

      HEHEHE,SURE…

    • Timo says:

      Siistii!

    • Kari T says:

      Cool on viileä ja erittäin cool on tietysti hyytävä tai jäätävä.

    • kaura says:

      Ei ole yhtä suomennosta, kun itse sanaa käytetään niin monella tapaa ja monenlaisissa merkityksissä, mutta tällä hetkellä aika hyvä veikkaus tavallisimmaksi olisi tuo siistiä.

      Jakke Jäyhä oli musta aivan loistokas suomennos! Kuten muutkin Tenavien nimisuomennokset, ehkäpä tuota itse sarjakuvien nimeä lukuunottamatta. Epäilen, että sekin on jonkun markkinointitykin vaatimuksesta Tenavat eikä mitään vängempää.

    • Riitta says:

      Muistelen jostain juuri äskettäin lukeneeni, että sarjakuvan piirtäjä itse inhosi “Peanuts” -nimitystä – nimi kuulostaakin vähättelevältä, kun tietää, että lopuksi sarjakuvasta muodostui kokonainen elämäntyö.

      Kaustinen on oiva Woodstock!

    • PA says:

      Siisti on varmaan perinteisin ja neutraalein. Ei häiritse. Nykyään saa taas sanoa makeakin (kymmenen vuotta sitten se kuulosti aika juntilta). Mutta onko makea enemmän sama kuin sweet (ja mikä sitten on dude…).

      Viileä (tai viilee) tökki korvaan vielä 90-luvun lopussa, kun tuttuni sitä hoki, mutta nykyään sekin menee. Vaatii tosin melkein väkisin eteensä vahvikkeeksi hiton…

      Saatan sanoa myös kuul tai kuuli, mutten toki tosissani.

      Kolea on kekseliäin suomennos, johon olen törmännyt. Ensimmäistä kertaa näin sen Simpsoneissa, kuten mainitsen alkuvuodesta Koleiden blogailijoiden seurasta höpistessäni.

      Nämä ovat hirveän vaiketa juttuja. Jos vaikka mietin downloadaamisen suomennoksena käytettyä imuroida-verbiä. Kuulostaa jotenkin agraariselta nykyään. Voi sanoa tyylikkäästi daunia tms. tai neutraalisti ladata, mutta kuka enää nykyään imuroisi.

    • PA says:

      Kas, en tiennytkään, että Jäyhä oli alunperin Cool. Mitä lie kääntäjä miettinyt. Kaustinen on kyllä täysosuma.

      Mitäköhän sarjakuvaa Torvaldsin vanhemmat mahtoivat lukea…

    • Linus on mm. katolisen kirkon pyhimys (järjestyksessä toinen Rooman piispa eli nykykielellä paavi). Ei ole mitenkään selvää, mistä Torvaldsit nimen ottivat :)

    • Karri says:

      Nuoruuteni makee tai magee varmaan kattaa saman asian paitsi että siitä puutuu cool jazzin tietty (viileä, tunteettomuuta korostava) tyylikäs vivahde. Ehkä uusi sana pitäisi hakea mahdollisimman kaukaa. Nykyenglanniksi cool tarkoittaa jotain erinomaisen hienoa ja muodikasta, mutta etymologisesti sana on samaa sukua kuin ikivanha kylmähköä tarkoittava germaaninen sana kuoli. Kuolii, vai mitä?

    • matlis says:

      kolee ja koleeta

      (nimenomaan ei kolea. imho)

    • asiaa says:

      Cool=reipas meininki

    • KimmoS says:

      Tämä tulee selkärangasta:

      Ressu: (Tässä Jakke Jäyhä maleksii täysillä osakunnassa)
      Eppu: Hei, Jakke, miten kemia luistaa?
      Ressu: (On kuule tylsää koko kemia.)
      Ressu: (Itsekseen)(Jakke Jäyhä ei paljon kemiasta perusta.)

      Kyllä tuossa käännöksessä jotain osuvaa on. 8-)

    • Jari says:

      Omat ehdotukseni on “pähee” tai “kähee”.

      Ja tietenkin “kewl”. Ehe-ehe. :)

    • velikulta says:

      Useimmille tuo näyttää olevan selkeä adjektiivi mutta kuulia todellakin käytetään mitä moninaisimmissa yhteyksissä mm. “a cool thousand” eli SIEVOISET tuhat puntaa ja suuren lätäkön toisella puolella taas väännetään “keep (lose) one´s cool” .. siis säilyttää tai menettää malttinsa.
      Useimmiten kuuliin liitetään kuitenkin tietty yllätysmomentti, vaikkapa mieluista lahjapakettia avatessa vai oletteko koskaan nähneet kenenkään kuulittavan naama nutturalla? ;)

    • Tommi says:

      Piirtäjä tosiaan itse inhosi nimeä Peanuts. Hänen oma ehdotuksensa oli Li’l folks. En tiedä miksi suomennus onnistui niin hyvin. 60-luvulla tuskin on päästy kauheasti kommunikoimaan itse taiteilijan kanssa täältä kaukaa.

    • Tommi says:

      Nimenvalinnasta kirjoittaa Valitut palat:

      Born in 1969, the man the Finns see as a lonely genius was named after both Linus in the Peanuts comic strip and Linus Pauling, the eminent US chemist and double Nobel Prize winner.

      http://www.readersdigest.co.uk/magazine/euro2000_2.htm

    • Sedis says:

      Linus may refer to:

      Any of three sons of Apollo from Greek mythology:
      Son of Apollo and Urania, he was killed by Apollo during a contest.
      Son of Apollo and Psamathe, whose father was the King of Argos. She feared her father and gave the infant Linus to shepherds to raise. He was torn apart by dogs after reaching adulthood and Psamathe was killed by her father, for which Apollo sent a child-killing plague to Argos.
      Son of Apollo and Terpsichore, Linus taught music to Orpheus and Heracles. Heracles killed him with Linus’s own lyre after he reprimanded Heracles for making errors.
      A Roman cognomen.
      Pope Linus, the second Pope of the Catholic Church.
      A figure mentioned at Paul of Tarsus’s Second Epistle to Timothy: ‘Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.’ (2Tim.4:21, KJV)
      Linus van Pelt, a character in the comic strip Peanuts.
      Several well-known individuals who have Linus as a first name:
      Linus Pauling, chemist.
      Linus Roache, actor.
      Linus Torvalds, programmer, creator of the Linux kernel.
      An asteroid moon that orbits 22 Kalliope.

Kirjoita kommentti


Tämä linkki on ansa roskapostittajille.